ALENA POLEDŇÁKOVÁ: Simpsonovi zní v češtině barvitěji než originál, Sex ve městě byl zjevení.

ALENA POLEDŇÁKOVÁ: Simpsonovi zní v češtině barvitěji než originál, Sex ve městě byl zjevení.

před rokem

37 min


Přátelé, Beverly Hills 90210, Dallas, Alf nebo třeba Sex ve městě. 📺 To je jen hrstka ze zahraničních seriálů, které na české televizní obrazovky přivedla v 90. letech tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského. 💬 “Začali jsme jezdit do Los Angeles na promítání,” popisuje Poledňáková, jak výběr seriálů pro Českou televizi probíhal. “Chtěli jsme českým divákům ukázat co možná nejvíce.” Tvůrčí skupina měla měla kromě výběru seriálů na starost i jejich dabing. “Byli jsme zvyklí na dabingu jednoho seriálu pracovat opravdu dlouho,” vypráví v rozhovoru Poledňáková, která dnes v České televizi zastává pozici Vedoucí centra převzatých pořadů.

Přihlašte se k newsletteruLadíme české podcasty do dokonalosti. Buďte u toho s námi!
Odesláním souhlasíte, aby vám ČESKÉ PODCASTY zasílaly pravidelné e-mailové newslettery o novinkách. Tento souhlas udělujete na dobu neurčitou s tím, že jej můžete kdykoliv bezplatně odvolat prostřednictvím tlačítka v každém newsletteru.
O tom, jak s vašimi osobními údaji (tj. e-mailem) nakládáme, si můžete přečíst na stránce zásady ochrany osobních údajů.
© 2025 České Podcasty