#5 Čarodějnický speciál aneb pálení stereotypů

před 13 dny

18 min

#5 Čarodějnický speciál aneb pálení stereotypů



Popis epizody

Romány The Mercies (česky Napospas) anglické spisovatelky Kiran Millwood Hargrave a Marschlande (česky Na marších) německé autorky Jarky Kubsové poutavou uměleckou formou přibližují pohnuté osudy žen obviněných z čarodějnictví. Ideální čtení na konec dubna!V epizodě představím tematickou slovní zásobu.Anglické výrazy z The Mercies:mercy = milost, smilováníto be at the mercy of someone = být někomu vydán na milost, napospassuperstitious = pověrčivýrite = obřadwitchcraft = čarodějnictvísorcery = čarodějnictvíto conjure = vyčarovatto bewitch = očarovat, uhranout, nebo taky v pozitivním smyslu někomu učarovat, okouzlit hoto summon demons = přivolat zlé duchyto compact with the devil = spolčit se s ďáblemto denounce = udatto try a witch = postavit čarodějnici před soudirons = okovybrand = cejchducking = technika testování čarodějnice tím, že je svázaná hozena do vodyincineration = upálení, spálení (formálně)the stake = kůl k upálení, přeneseně celá hraniceto be burned at the stake = být upálenpyre = pohřební hraniceNěmecké výrazy z Marschlande:der Deich = hráz podél pobřeží nebo břehu řeky, která chrání pevninu před povodní nebo přílivemder Damm = jakákoli umělá vyvýšenina nebo bariéra včetně přehrady nebo náspu (širší význam než der Deich)die Ebbe = odlivdie Flut = přílivGezeiten / Tiden = souhrnné označení pro odliv a přílivdie Springflut / Springtide = skočný přílivdie Nippflut / Nipptide = hluchý přílivdie gütliche Befragung = smírný výslech (bez mučení)die scharfe Befragung = ostrý výslech (s mučením)die Folter = mučeníder Scheiterhaufen = hranice k upáleníSleduj mě na Instagramu: https://www.instagram.com/konverzace.pro.knihomoly/Zapiš se na čekačku konverzace pro knihomoly: https://denisahobbs.cz/konverzace-pro-knihomoly

Hodnocení epizody

Další epizody